Máster Oficial en Traducción Audiovisual y Localización

  • Imparte:
  • Modalidad:
    Presencial en Madrid
  • Precio:
    Información no disponible
  • Comienzo:
    Información no disponible
  • Lugar:
    Avda, de Séneca, 2
    Madrid 28040
    España
  • Titulación:
    Máster en Traducción Audiovisual y Localización

Los perfiles de ingreso recomendados serán tres (por orden de prioridad):

Graduados y licenciados Traducción e Interpretación, y titulaciones equivalentes, con buenos conocimientos de informática.
Graduados y licenciados en Lenguas Modernas o Estudios Ingleses con buenos conocimientos de informática y de Traducción.
Graduados y licenciados en Informática, Ingenierías y titulaciones equivalentes con buenos conocimientos de Traducción.

El principal objetivo del Máster es facilitar la inserción profesional en los diferentes perfiles Relacionados, según el itinerario cursado:

Traducción audiovisual en sus diferentes modalidades: subtitulación, doblaje, voz superpuesta, supratitulación en espectáculos en directo (ópera, teatro), accesibilidad para personas con diversidad funcional (subtitulación para personas sordas y audiodescripción para personas ciegas).
Tratamiento de contenidos multimedia.
Localización (videojuegos, páginas web, software y apps).
Gestión de proyectos de traducción, localización y otros servicios de valor añadido.
Aseguramiento de la calidad: evaluación y revisión de traducciones, post-edición.
Producción estratégica y procesos de calidad: contratación, gestión de clientes, vendor management, etc.
Profesional publishing (DTP, diseño). Gestión y tratamiento de formatos y documentos.
Servicios y asesoría lingüísticos, documentación multilingüe para la industria audiovisual, editorial e instituciones.
Traductor autónomo o en plantilla en empresa.
Enseñanza universitaria e investigación en traducció

Asignatura
BASES Y MÉTODOS DE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
BASES Y MÉTODOS DE LA LOCALIZACIÓN
BASES Y MÉTODOS DE LA AUTOMATIZACIÓN DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA Y POSTEDICIÓN
GESTIÓN TERMINOLÓGICA Y DE CORPUS
GESTIÓN INTEGRAL DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN
GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN: EMPRESA Y PROFESIONALES
SERVICIOS DE VALOR AÑADIDO – Taller
TRABAJO FIN DE MÁSTER

OPTATIVAS:
Itinerario de Traducción Audiovisual
TRADUCCIÓN PARA DOBLAJE Y VOZ SUPERPUESTA
TRADUCCIÓN Y SUBTITULACIÓN
TRADUCCIÓN Y ACCESIBILIDAD PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD AUDITIVA O VISUAL

Itinerario de Localización
LOCALIZACIÓN DE SITIOS Y CONTENIDO WEB
LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE Y APPS
LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS

Publicidad

Ver otros masters de...